□nside□th□ temple g□ounds, the trav□l□r□was g□□eted by□a □□ster□ous figure d□ess□d in □lowing r□bes□ □he ma□□intro□uced himself as□Huo□Fo□Ji Gong, the revered s□ge of □he templ□. □is eyes held a □isd□□ □hat □eemed □□ transcend t□me, and □he trav□ler felt a □ense of□peace was□ □v□r h□m in his □rese□ce□
□春暖花开,春日□景色□画卷般展□在我们□前,□彩□斓,花香四溢。随着冬去春来,□地一□生机盎然,仿□一□之□便草长莺飞□树木披上□绿。<□p>